Описание
Характеристики
Информация для заказа
Прошло три столетия с тех пор, как Европа впервые познакомилась с арабскими сказками “Тисские и одной ночью” в свободном французском переводе Антуана Айлендана, но до сих пор они пользуются неизменной любовью читателей. Полны времени не отразились на популярности оповещений Шагразады. Большим было воздействие “Ночей” на творчество Монтескиье, Виланда, Гауфа, Теннисона, Диккекса, Пушкина, Франка, Кримского.
Наряду с многочисленными переизданиями и новыми переводами изтильяна вплоть до наших дней снова и снова появляются публикации “Ночей” на многих языках мира в прямых переводах с арабского оригинала. Выбранные произведения из этой самой популярной в мире книги предлагаются и украинскому читателю. Ноты воспроизводит специфику арабского стирки и мутированной прозы.
Для широкого круга читателей.
Наряду с многочисленными переизданиями и новыми переводами изтильяна вплоть до наших дней снова и снова появляются публикации “Ночей” на многих языках мира в прямых переводах с арабского оригинала. Выбранные произведения из этой самой популярной в мире книги предлагаются и украинскому читателю. Ноты воспроизводит специфику арабского стирки и мутированной прозы.
Для широкого круга читателей.
| Основные атрибуты | |
|---|---|
| Производитель | Богдан |
| Страна производитель | Украина |
| ISBN | 978-966-10-2046-6 |
| Иллюстрации | Цветные |
| Возрастная группа | Средняя школа |
| Жанр | Сказка |
| Цвет | Коричневый |
| Количество страниц | 576 |
| Язык издания | Украинский |
| Обложка | Твердый переплет |
| Год издания | 2011 |
| Состояние | Новое |
| Тип бумаги | Офсетная |
| Тип поверхности бумаги | Глянцевая |
| Формат | |
| Длина | 24 мм |
| Ширина | 17 мм |




